Lo saunei

Jean Luc Mongaugé

Ua nueit jo qu’ei saunejat
Que la montanha que plorava
Per'mor que las gens deu país
Qu’avem tots quitat la contrada
On es donc tu partit aulhèr
Tu qui hasès la montanhada
Tot vad palenga on es banech
Diu sap que lo bestiar t’aimava.

Fenit de véder au printemps
Pujar aulhas pujar cabalas
La metala penuda au còth
De quauques vielhas arricadas
Qu’ei donc fenit tot aqueth temps
Triste sovier de noste istuèra
Los joens son partits de l’ostau
Entà’s tirar de la galèra

Non n’a pas d’a fenir atau
Aussau qu’a víver enqüèra
Que canti aquera cançon
Entar cridar la mia colèra
Units paisans e mesteriau
Cau pensar de’nhauta manièra
Entà poder víver en Aussau
En esvitant de’s har la guèrra

Tà que la joenessa doman
Pusque cantar e cantar hèra
Cançons d’amor e de plaser
Tà har desbrombar la misèra

--------------------------

J'ai rêvé une nuit
Que la montagne pleurait
Car les gens du pays
Étaient partis
Où es-tu donc allé, berger
Toi qui menais les troupeaux en montagne ?
Tout n'est que broussaille, où es-tu réglisse ?
Dieu sait si le bétail t'aimait.

Fini de voir au printemps
Montez là-haut, brebis et juments
La grosse cloche pendue au cou
De ces vieilles vaches « arricadas »
Il est bel et bien fini ce temps-là
Triste souvenir de notre histoire
Les jeunes sont partis de la maison
Pour se sortir de la galère.

Nous ne devons pas finir ainsi
Ossau doit vivre encore
Je chante cette chanson
Pour crier ma colère
Unis, paysan et artisan
Il faut penser d'une autre manière
Pour pouvoir vivre en Ossau
Sans se faire la guerre.

Pour que la jeunesse de demain
Puisse chanter et chanter encore
Des chants d'amour et de plaisir
Pour oublier la misère.

Fermer