Diversitat

(Eric Mathieu)

Noms de lòcs, noms de camins,
D'arribèras o d'arrius
Nom de vilatge, nom de barri
En lenca nosta, qu'an un sens
Que n'arringarà eth vent
Ua tempèsta o un tèrratrem

Arrepic :
Adara, dab estrambòrd e dignitat
Cridem « Non ar'uniformitat »
Adara, dab estrambòrd e dignitat
Cridem « Tiò ara diversitat »

Eth rugbí­, era pelèra
Eras quilhas, ua hartèra,
Dab amics, hèr petar la cantèra
Que son costumas d'ací
Estacadas ath pais
Tà tostemps pegadas, en còr deths òmis

Ara mar grana'ras andadas
Era lit entaras penas
De cassos 'ra seuva deras planas.
Un bèth parlar diferent
Portat per un gaujós accent
Unic eth parçan pireneenc

Era nosta identitat
Qu'ei horgada d'umanitat
Prestida peth temps passat
Non demanda qu'un avier,
A víver en sué cantè
Devath un beròi cèu seren

------------------------

Noms de lieux, noms de chemins
De vallées ou de rivières
Noms de village, nom de quartier
Dans notre langue ont un sens
Que n’arrachera pas le vent
Une tempête ou un tremblement de terre


Maintenant avec enthousiasme et dignité
Crions « Non à l'uniformité »
Maintenant avec enthousiasme et dignité
Crions, « oui à la diversité »

Le rugby, la pélère,
Les quilles, une bombance,
Avec des amis, faire péter la cantère
Ce sont des coutumes d'ici
Attachées au pays pour toujours
Collées au cœur des hommes

À l'océan les vagues,
L’avalanche sur les sommets
De chêne la forêt des plaines,
Un beau parler différent
Porter par un joyeux accent
Unique le pays pyrénéen

Notre identité
Est forgée d'humanité
Moulée par le temps passé
Elle ne demande qu’un avenir,
À vivre dans son coin
Sous un beau ciel serein

Fermer