D’après Alfred de Musset «Chanson de Barbarine» trad. Miqueu Maffrand
Bèth chivalièr
Qui partitz tà la guèrra
T’on vatz enqüera,
Tan luenh d’ací ?
Non vedetz pas
Que la nueit ei pregonda
E que lo monde
N’ei que chepic ?
Vos qui credetz
Que las amors deishadas
De las pensadas,
Se’n van shens mau
Ailàs, ailàs,
Los cercadors de glòria
La vòsta istòria
S’envòla atau
Bèth chivalièr
Qui partitz tà la guèrra
T’on vatz enqüera,
Tan luenh de nos ?
Que’n vau plorar
Jo qui’m deishavi díser
Que mon arríser
Era tan doç
--------------------
Bèth chivalièr
Qui partitz tà la guèrra
T’on vatz enqüera,
Tan luenh d’ací ?
Non vedetz pas
Que la nueit ei pregonda
E que lo monde
N’ei que chepic ?
Vos qui credetz
Que las amors deishadas
De las pensadas,
Se’n van shens mau
Ailàs, ailàs,
Los cercadors de glòria
La vòsta istòria
S’envòla atau
Bèth chivalièr
Qui partitz tà la guèrra
T’on vatz enqüera,
Tan luenh de nos ?
Que’n vau plorar
Jo qui’m deishavi díser
Que mon arríser
Era tan doç
Beau chevalier
Qui partez pour la guerre,
Qu'allez-vous faire encore
Si loin d'ici ?
Ne voyez-vous pas
Que la nuit est profonde,
Et que le monde
N'est que souci ?
Vous qui croyez
Que les amours délaissés
Des pensées
S’en vont sans mal,
Hélas ! hélas !
Les chercheurs de gloire,
Votre histoire
S'envole ainsi.
Beau chevalier
Qui partez pour la guerre,
Qu'allez-vous faire encore
Si loin de nous ?
J'en vais pleurer,
Moi qui me laissais dire
Que mon sourire
Était si doux.